TBSサンモニがテロップ捏造?トランプは移民を「野蛮な連中」と言っていない?他社の訳と比較してみた
TBS「サンデーモーニング」にテロップ捏造疑惑が浮上した。
2日に放送された「風を読む」のコーナーで、メキシコとの国境に集まり強行突破しようとする移民に対して米国境警備隊が催涙ガスを使用したことを取り上げ、トランプ大統領が「野蛮な連中が殺到してきたから」とテロップを表示した。しかし、実際には
「they were being rushed by some very tough people」
と発言しており、これを「野蛮な人」と差別的に訳して批判しているという指摘がなされている。
https://twitter.com/kazue_fgeewara/status/1069046332428443648
日テレも「野蛮」他社はどうか?
26日にトランプ大統領がツイッターで、移民を「冷徹な犯罪者」と表現しており、これをイメージして実際の発言にも似たような文言のテロップを付けたのかも知れない。
Mexico should move the flag waving Migrants, many of whom are stone cold criminals, back to their countries. Do it by plane, do it by bus, do it anyway you want, but they are NOT coming into the U.S.A. We will close the Border permanently if need be. Congress, fund the WALL!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) November 26, 2018
それにしても「野蛮な人達」は別に英訳できるので、そのまま「タフな人達」とか「手強い人達」が適切ではないだろうか? 同じニュースを扱う他社では毎日新聞が共同通信の配信をそのまま掲載し「非常に乱暴な人々」と訳している。
参考:米国:子ども抱えた母親に催涙ガスか メキシコ国境で – 毎日新聞
一方、日本テレビは「野蛮な人たち」としており、TBSの「野蛮な連中」に近い表現であった。
出典:移民らに催涙ガス トランプ氏が正当性主張|日テレNEWS24
まさか、TBSが日本テレビにのニュース映像を参考にテロップを作ることは無いと思うが、マスコミ的にトランプ大統領のイメージを作り上げようとするとこうなるのかもしれない。いずれにしても、TBSサンデーモーニングで西崎史子氏は用意された資料を見ながらコメントしており、TBSの思惑通り「野蛮な連中」という不正確な部分を批判材料にしているのだ。
いつも「ネットメディアが」と批判してくるテレビ局が、こんなデタラメで偏向した番組を垂れ流しているのだから手に負えない。タフな連中だ。
関連:TBS「アッコにおまかせ(でまかせ)!」BTSジミンの謝罪テロップ捏造疑惑に「回答はございません」
関連:検証!三浦瑠麗のスリーパーセル発言「大阪は朝鮮人が多い」放送では発言なし、情報ソースも5ちゃんねる